meanings:
If the beloved (s.a.w.) were among us
Those from far & near will come to him (s.a.w.)
Hoping to see the sun of goodness before it sets
Desiring to be near to Him (s.a.w.)
In this company the soul feels great
On that moment If it prays to Allah, Allah will surely answer
The light of Taha (s.a.w.) will not cease to exist
Oh Ya who answers prayer please fulfill our hope to meet him (s.a.w.)
I am willing to sacrifice my life for you
Oh beloved (s.a.w.)
Muhammad s.a.w. honor of strangers
In your company the soul feels great
Oh mercy to all the worlds (s.a.w)
Ucapan Qadhy Abu Thayyib ketika beberapa orang menceritakan perihal kebencian orang terhadap ilmu kalam:
عَابَ الْكَلأمَ أُنَاسٌ لَا خَلَاقَ لَهُمْ
وَمَا عَلَيْهِ إذَا عَابُوْهُ مِنْ ضَرَرِ
مَا ضَرٌَ شَمْسَ الضُحى فِى اْلاُفُقِ طَا لِعَةْ
أَنْ لاَ يَرى ضَوْئَهَا مَنْ لَيْسَ ذَابَصَرِ
"Orang-orang yang tidak ada bahagian bagi mereka telah mencela akan ilmu kalam dan tidaklah ada kemudharatan atas ilmu kalam jika mereka mencelanya . Matahari di pagi hari yang sedang terbit di ufuk timur tidaklah menjad rosak lantaran orang yang tidak punya mata tidak dapat melihat akan cahayanya "
yang ni kita main ambil je entry dari blog orang best la pulak lagu ni... dan sbb lagu ni pun dalam bahasa orang putih.. jadi ejaan bahasa arab dia pun ikut stail ejaan orang putih...
Redemption from desire
Desires a lonely crier
AstaghfiruLlaha inn Allaha Dhu Karamin (I ask forgiveness of God! Truly God possesses generosity)
Wa rahmatin lilladhi qad taba min zalali (And compassion for the one who turns away after his errors)
In the timeless time, before our time When You called us forth to bear witness Following the devout I answered “Yes, without the shadow of a doubt” Your Spoken Word, was what I’d heard As I stumbled into wakefulness As we gathered about It stirred me within as it shook me without And the years they passed till the day at last I awoke with a cry – oh, the pain of severance! And then I felt it again, and again But there was a mercy that was hidden in the pain Ravenous desire, a burning fire Who am I to claim a share in deliverance? I can always explain But my time’s running out, and my guilt is plain Oh One Who hears, the sound of tears As they quench the thirst of the earth that I pray on My Lord, forgive me I have failed the covenant that I had taken on Oh One Who sees, my arrogant knees As they kiss the ground in the hopes of redemption My Lord, forgive me I have failed the covenant that I had taken on As I took the trust, on ruz-e-alast The mountains quaked at the consequences As I pledged to obey The Earth cried over the ones who’ll go astray As our ships set sail, and worldly veils Sent us drifting to our distances The mind did lose The Way But the heart kept reminding of yesterday Now here I am, a broken man I’ve earned the fate that Your justice regulates Dry, empty hands Don’t stop the flow of the hourglass’ sand Oh Free of Need, You have decreed Your mercy descends on the one who supplicates Raised, empty hands Plead mercy, my Lord, plead a generous hand Oh One Who hears, the sound of tears As they quench the thirst of the earth that I pray on My Lord, forgive me I have failed the covenant that I had taken on Oh One Who knows the song of those Who wail in remorse at the sting of separation My Lord, forgive me I have failed the covenant that I had taken on Forgive me and relieve me And a wing of hope, do give me Just a wing of fear that’s with me Won’t get me near the Promised Land Redemption from desire Desires a lonely crier Your closeness I aspire But I can’t carry on if you don’t take my hand Oh One Who hears, the sound of tears As they quench the thirst of the earth that I pray on My Lord, forgive me I have failed the covenant that I had taken on Oh One Who sees, my arrogant knees As they kiss the ground in the hopes of redemption My Lord, forgive me I have failed the covenant that I had taken on Rabbana dhalamna anfusana, wa illam taghfir lana (O Lord, we have wronged ourselves, and if You do not forgive us) Wa tarhamna, la nakunanna min al-khasirin (And have mercy on us, we shall certainly be among the lost) Oh One Who knows the song of those Who wail in remorse at the sting of separation My Lord, forgive me I have failed the covenant that I had taken on
"Inspiration for the song: A song of repentance, based loosely on a section of the Hizb al Kabir of Imam Abul-Hasan al Shadhili, the Qasidah of Repentance from the Diwan of Shaykh Muhammad ibn Al-Habib (where the first two Arabic lines come from), the very first couplet of Maulana Rumi’s Mathnawi, and a few other readings. The “covenant” being referred to in this song, is to be found in Sura al An’am [7:172] of the Qur’an, an event sometimes referred to in Persian Islamic literature as “Ruz-e-alast”, but can be taken to refer to any oath, promise, or responsibility. The prayer at the end of the song is the prayer of Adam and Eve as they took responsibility for their misjudgment, also from Sura al A'raf [7:23].
hurm...kalau perasan..blog ni masih lagi kosong...apa pun takde...nnt la kalau ada masa kiter kasi adjust bior nmpak berseri sikit blog ni...xde la nmpak bosan mcm sekarang